把厦门人的热情带回去

2017-09-06    作者:雷妤 叶子申   来源:《厦门日报》2017年9月6日    字号:    阅读:

9月5日下午在厦门会晤新闻中心,印度记者MANISH和志愿者们合影留念。他说,要把厦门人的热情带回去。(厦门日报社融媒体记者 黄少毅 摄)

志愿者在整理失物招领处的鼠标、钥匙等。(厦门日报社融媒体记者 刘东华 摄)

外国记者向志愿者竖起大拇指表示感谢。(厦门日报社融媒体记者 黄少毅 摄)

俄罗斯记者与志愿者交谈。(厦门日报社融媒体记者 刘东华 摄)

  “Welcome to Xiamen!”说完这句话,志愿者流下了眼泪。这句咀嚼多日的话语,在最后一刻说出,不是开始,而是结束。

  厦门会晤昨日落下帷幕,服务厦门会晤的2000多名志愿者,也终于圆满完成任务。

  合影留念、盖上纪念戳印、互留联系方式、击掌、挥手告别……最后时刻,他们不仅是志愿者,还是放飞自我的大学生,历经选拔、培训、上岗等的暑假生活,这个夏天,必然令人难忘和怀念。

  每天站6小时,时间过得飞快

  虽然昨日中午就完成了志愿任务,但吴白玫仍不愿意离开。

  “我留下来,看看还有什么需要帮忙的。”吴白玫是复旦大学翻译专业大四学生,她告诉记者,志愿任务完成后,她第二天就要赶回学校。

  这几天在新闻中心里,吴白玫被派在咨询台。这里是新闻中心志愿服务的中心,数天来,无论是问路、借东西、失物招领都可以在这里得到帮助。前天,吴白玫就帮助一名巴西记者找到了三脚架,临走前,这位女记者还给了她一个“飞吻”。

  “我是厦门人,所以得知厦门会晤招聘志愿者时,我就赶紧报名了。”吴白玫说,接到录取通知书那一刻她觉得很幸运。

  的确,在培训和志愿服务中,吴白玫认识了不少志愿者,也学习到了不少知识,“之前以为每天站6小时会很漫长,真正来了,发现时间过得很快,还有点意犹未尽”。

  全身心投入工作享受志愿服务过程

  “觉得时间过得很快,几天时间不知不觉就过去了。”陈建宇在媒体餐饮区做志愿服务,他告诉记者,早上,他身旁的一名志愿者站着站着就哭了,“这是她服务的最后一个小时,感觉很不舍”。

  “这些天见到了许多外宾,看着他们喜欢吃中国菜,我也很高兴。”陈建宇说,其实志愿者没有想象中的辛苦,志愿的过程很快乐,也收获了不少友情。陈建宇等志愿者全身心投入工作,很享受志愿服务过程。他们的付出,都被记者们看在眼中。受到帮助的记者很认可志愿者的工作。

  昨日临近闭馆,新闻中心内到处都是留影的人,中央电视台的记者黄鹤专程找志愿者合了个影。她说:“这些天得到志愿者的帮助,觉得很温暖,觉得他们非常辛苦。”印度记者MANISH也和志愿者们合影留念。他说,要把厦门人的热情带回去。

  》相关故事

  几内亚企业家 邀他去企业工作

  厦门大学嘉庚学院的学生郑定杰,在此次厦门会晤期间,作为志愿者在高崎国际机场为参会外宾提供指引服务。

  今年6月份志愿者招募开始后,班里很多人报名,最后就他一人入选。“很开心!因为,这是我第一次参与大型国际会议的志愿者服务。”

  今年9月1日开始,郑定杰正式投入到厦门高崎国际机场的指引服务中。“每天6点就要起床,坐车到机场,开始志愿者服务。中午和组员轮换着吃饭,直到下午4点和另外一组志愿者换班。另外这组志愿者则从下午4点服务到晚上12点。”

  郑定杰说,他们的志愿服务,主要是为到达机场的外宾提供咨询。同时,还要将外宾指引到机场班车处,看着外宾安全进入班车,再跑回服务台。

  “志愿服务期间,我每天手机统计的步数都在2万步以上。一回宿舍就直接躺到床上,再也不想动了。”他说。

  短短几天的志愿服务,郑定杰接触了不少外国友人,其中有一位来自几内亚的企业家,令他最为难忘。

  “记得是9月1日下午,他下飞机后,便来服务台咨询路线,我带着他前往休息的地点,在等待出租车期间,我们交流了一会。”郑定杰说,这位企业家对他竖起了大拇指,称赞他口语流利。

  在短暂的交流过程中,郑定杰不仅向这位企业家介绍厦门的风土人情,还谈起了中国的商贸文化。“最后,这位企业家还邀请我毕业后到他的企业工作。”

  中英文茶叶资料 她背了一遍又一遍

  华侨大学建筑学院大三学生张嘉彧主要在新闻中心茶歇区提供志愿服务。她的工作主要是帮中外媒体介绍茶文化,并提供咖啡、开水、茶水等。

  昨天,在新闻中心的志愿服务结束后,张嘉彧有点伤感。

  “虽然大家在一起工作的时间不长,但几天下来,大家一起奋斗,培养出很深的感情,相当舍不得与他们分开。”

  张嘉彧说,这是她第一次参加这类大型活动的志愿服务工作。一开始有点紧张,端茶的手都会抖,但后来,她越来越放松,与记者的交流也很顺畅。

  志愿服务期间,张嘉彧印象较深的,是第一次见到如此众多的媒体记者。“很多都是电视上看到的明星主播,像白岩松、鲁健等,第一次在现实生活中见到他们,觉得特别神奇。”张嘉彧说,另外,很多外国记者居然精通中文,也令她十分惊讶。

  “一些欧洲、非洲的记者,中文讲的比我还溜,甚至听不出地方口音!太佩服了,我还开玩笑地跟他们讨教学好中文的秘诀。”张嘉彧说。

  志愿服务期间,她要向媒体介绍茶文化,为此,她提前就查好了各类资料,中英文对照,背了一遍又一遍,以保证准确地传达信息。

附件下载

相关链接